Localizarbi

Par Matth Blog créé le 01/04/11 Mis à jour le 13/03/14 à 17h35

Un blog sur les (mauvaises) localisations.

Ajouter aux favoris
Signaler
In-game

Comme je le mentionnais dans un article précédent, Star Trek Online est un puits sans fond de traductions foireuses. J'ai donc pris mon courage à deux mains pour télécharger la démo et plonger tête la première dans ce puits.

Dans cette première partie sur STO (ça m'évitera d'écrire le titre en entier tout le temps), je suis allé jusqu'à la fin de la création du personnage et j'ai pris quelques captures d'écran illustrant à quel point la localisation de STO est une catastrophe. Et je dis bien QUELQUES captures d'écran : j'ai lu en diagonale et j'en aurais eu pour toute la nuit si je m'étais arrêté sur chaque problème de traduction. D'ailleurs, je ne m'arrêterai pas sur les textes en anglais ; c'est une autre preuve du ratage complet de cette localisation, mais bon, ce n'est pas le plus intéressant...

Enfin, vous remarquerez que j'ai ajouté du texte en rouge sur certains screenshots, pour souligner certaines erreurs idiotes.

Place aux screenshots !

***************************************

Ca commence bien.

***************************************

Des erreurs d'adressage même dans les strings les plus basiques. Ici, les développeurs ont peut-être leur part de responsabilité.

***************************************

Bon, on passe à la création ! Alors, que vais-je prendre... Officier tactique ! Ca a l'air d'être un bourrin de base, pour une démo ça fera l'affaire.

Que c'est bien dit... Dommages de combat ? Equipe extérieure ? Mais tout est à réécrire... OK, je ne prends pas l'Officier tactique.

***************************************

Mouais, c'est pas tellement mieux. Voyons le dernier...

***************************************

Hmm... Le coup du champ de mines défensif m'intrigue... Mais je crois que je vais quand même prendre un Officier tactique, finalement.

***************************************

Choisissons maintenant une espèce !

J'aime bien les Andoriens (grâce à Jeffrey Comb, probablement). Un petit coup d'oeil rapide à ce que proposent les autres espèces...

***************************************

Les Boliens...

Non, je reste sur les Andoriens. Je tiens à ma vue.

***************************************

Hop ! Choix des traits maintenant. Aucun trait n'est bien écrit/traduit, mais penchons-nous davantage sur Cold Dwelling.

***************************************

Autre trait : Peak Health. Belle erreur.

***************************************

Bien, il ne me reste plus qu'à modifier l'apparence de mon Andorien, et à moi l'espace, l'infini et au-delà ! Hein ? Que fout un étendard sur ma tronche ?

Aaah... Etendard, standard... Tout ça, c'est pareil. Allez, on finalise et c'est parti !

***************************************

C'est tout pour cette première plongée en apnée dans le tréfonds de la localisation podale (c). Je n'ai fait que survoler ces premières étapes du jeu STO, mais comme vous le voyez, ce n'est pas brillant !

La prochaine fois, on verra les menus, des quêtes et des dialogues absurdes !

Ajouter à mes favoris Commenter (1)

Commentaires

Zaliax
Signaler
Zaliax
La traduction était aussi catastrophique sur un autre titre de cryptic : Champions Online. Ils ont fini par l'enlever totalement depuis sa version free to play et ne proposer que l'anglais.

Édito

Les localisations qui ont reçu le sceau du foutage de gueule.

  • Star Trek Online (jeu - #1, #2, #3)
  • Uncharted 2 (jeu - #1)
  • Secret of the Magic Crystal (jeu - #1)
  • L.A. Noire (site - #1, #2)
  • Spiral Knights (jeu - #1)
  • Fallout New Vegas (jeu - #1, #2, #3)
  • Metal Gear Solid HD Collection (manuel - #1)
  • Dungeon Defenders (jeu - #1, #2)
  • Red Dead Redemption (site - #1)

Archives