Le Blog qui a la classe !
        

Comme vous le savez, ou si vous ne le savez pas je vous l'apprends : Final Fantasy VII est en cours de retraduction depuis plus de 2 ans. Autant dire qu'il s'agit là d'un travail titanesque qui a été mis en œuvre par Super_Acro. Ce dernier est une crème, un gars vraiment sympathique et accessible dont j'ai fait l'interview pour GameBlog. Pour ceux qui voudraient en apprendre plus, je vous invite à retrouver l'entrevue ici.

Le problème c'est qu'une chose a réellement perturbé les GameBlogueurs lors de la sortie de l'article. C'était que son projet était exclusivement destiné à la version PC. Alors attention, ne vous inquiétez plus, son programmeur de l'extrême, j'ai nommé Myst6re, vient de confirmer qu'il serait possible de patcher l'ISO PlayStation. 

Bien sûr, vous vous imaginez bien qu'il vous faudra une console pucée (ou équivalent) pour pouvoir y jouer. Sinon, vous pouvez aussi émuler une PlayStation sur votre ordinateur pour utiliser votre propre ISO.

Mise à part cette formidable information, on n'est toujours pas plus avancé sur la date de sortie de ce fameux patch. Tout ce qu'il reste à faire, c'est attendre son arrivée. Prions mes frères, le messie arrive. Amen.
 
/!\ SPOIL /!\ Dernière vidéo de retraduction portant sur le temple des anciens /!\ SPOIL /!\

VOIR AUSSI
Groupes : 
Final Fantasy
Jeux : 
Final Fantasy VII
Plateformes : 
PC, PlayStation
Sociétés : 
Squaresoft
COMMENTAIRES
guilman
Signaler
guilman
10/08/2011, 14:02
C'est difficile de se rendre compte de la nouvelle traduction quand on ne se souvient plus de la VF d'origine. :/

Haorou
Signaler
Haorou
10/08/2011, 14:08
Crois moi, la VF d'origine était juste horrible. ^^"
Est-ce que tu as vu des fautes sur cette vidéo ? Non ? Donc c'est nettement mieux que tous les contre sens, les problèmes de syntaxe et les fautes d'orthographes qui étaient présentes dans la version originale.

Puis c'est une traduction depuis le japonnais, on à donc beaucoup plus de textes qu’auparavant. En effet, on ne sait pas pourquoi, mais lors de la traduction pour les européens/américains ils ont parfois viré la moitié de certains dialogues.

Hydro
Signaler
Hydro
14/08/2011, 10:06
Je suis en train de me faire Final Fantasy 7 et c'est vrai que parfois certaines phrases ne veulent rien dire.

Ayumaze
Signaler
Ayumaze
14/08/2011, 10:13
Alors la obligé je me le refais sur ma PSP !! Autant sur PC je pourrais pas malgré les patchs pour le rendre plus beau tellement la 2D est pixellisé é_è. J'aurais bien aimé une nouvelle police concernant les dialogues tant qu'à faire mais bon j'en demande trop ^^'

Zelkiel
Signaler
Zelkiel
14/08/2011, 10:21
Difficile de ce rendre compte ? Pas du tout. Déjà "Clef de Pierre" dans la version FR d'origine c'était "Clef Pierre", pour le type avec le tatouage ce n'étais pas précisé où étais le tatouage dans la VF et le dialogue entre Tseng et Aeris étais lui aussi assez différent...etc..

Mano
Signaler
Mano
14/08/2011, 10:31
loin de moi l'idée de plomber l'ambiance, mais ce post est à la une du site gameblog, or il me semble bien qu'il est interdit de parler d'émulation, d'iso etc...
et beaucoup d'entre nous ont été réprimandé pour en avoir parlé dans les forums, pourquoi autoriser un post de blog qui incite les gens à utiliser des méthodes illégales ? (oui l'émulation c'est illégal, on peut en débattre mais les faits sont là... idem pour les consoles pucées)

bref c'est plus un message à la rédaction et à la modération car je suis surpris d'un tel paradoxe, que l'on veuille soutenir l'effort d'une équipe de fan à traduire un jeu, ok, mais de là à inciter les gens je ne comprend pas.
non pas que je sois contre tout ça, mais soit on joue l'hypocrisie générale et on fait comme ci tout ça n'existait pas (ce qui est en gros vivement recommandé par la charte du forum) mais je doute que gameblog autorise à ce qu'on parle ouvertement...

malgré mon coup de gueule, merci de relayer les avancées de ce groupe, j'ai re fini ff7 il y a quelques mois et c'était un calvaire, je suis toujours autant surpris que ce jeu soit considéré comme un mythe après une traduction fr aussi catastrophique (et la version us est guère mieux lotie malheureusement).

RetroBob
Signaler
RetroBob
14/08/2011, 10:47
Je serai très intéressé sur PC par ce patch (même si je l'ai déjà fini) mais en rajoutant le patch pour y insérer nos propres musiques (y mettre les versions symphoniques) ainsi que celui pour améliorer les graphismes et y mettre des persos taille normale et non en SD.
J'ai déja essayé d'installer ePSXe à deux reprises en configurant au mieux l'émulateur, mais celui-ci tourne sytématiquement en accéléré....

Norbert
Signaler
Norbert
14/08/2011, 11:01
C'est assez amusant de voir les l'expression "Terre Promise" utilisée un peu partout dans FFVII. A l'époque, ça ne m'avait aucunement interpellé, mais je ne pense pas qu'un développeur jap' (et occidental encore moins) réutiliserait ce genre de lexique pour l'appliquer à un jeu d'aujourd'hui. Ce serait nettement plus polémique et comme le JV est bien plus grand public de nos jours... D'ailleurs, la religion est peu "empruntée" dans les derniers RPG, voire oubliée... ça traduit sûrement - de nouveau - les tabous d'une époque.

StephKo
Signaler
StephKo
14/08/2011, 11:09
Norbert > Faut bien voir que les allusion à la religion sont bien souvent "épurée" par les traducteurs US pour éviter de choquer le publique occidental, j'ai lu récemment que Zelda (en particulier A Link to the Past) était remplis de références à la religion qui ont été retirées pour nous pauvres occidentaux influençables. Sans oublier les églises de Dragon Quest qui ont été expurgées de tout crucifix...

Norbert
Signaler
Norbert
14/08/2011, 11:37
StephKo > Il est vrai que ça a toujours été de bon ton de gommer certains traits religieux (comme les crucifix) dans certains jeux (Castlevania ou Dragon Quest, en effet), mais avec la "Terre Promise", on entre dans une catégorie un peu au-dessus de la mêlée. Et d'ailleurs, ça n'a pas été édulcoré, l'expression y est bien visible dans la version européenne de FF VII. Cela traduit une liberté que je ne suis pas certain qu'on puisse retrouver aujourd'hui.

Et pour cause, l'activisme, et à plus forte raison, l'intégrisme et le communautarisme religieux sont d'autant plus présents dans la sphère quotidienne qu'il y a une quinzaine d'années, c'est assez frappant. Où sont les "Xenogears" qui ne se privait pas pour en faire un thème central !

D'ailleurs, je soumets une proposition de podcast : "La religion dans le jeux video". Il y aurait beaucoup à dire...

aegirsson
Signaler
aegirsson
14/08/2011, 11:38
toujours détesté ses "épurations" moraliste à tout va et ses gens qui veulent penser à notre place

myst6re
Signaler
myst6re
14/08/2011, 11:47
J'ai la pression moi maintenant...

mimix
Signaler
mimix
14/08/2011, 11:59
alors là, un patchage sur ps1 mais alleluïa !!! bordel de sprite c'est trop fort !
rien que ça j'ai envie de me le refaire ce super jeu... mon précieux...

Ayumaze
Signaler
Ayumaze
14/08/2011, 12:03
Bon courage myst6re, c'est pas que je suis impatient mais presque :P et comme dirait Sonic; "J'ai failli attendre."

mercobenz13
Signaler
mercobenz13
14/08/2011, 12:06
Mouai au final si on a pas (ou plus, ce qui risque d'être le cas de beaucoup de monde...) de ps1 pucé, c'est pas super utile... Même si je n'ai jamais eu la version PC, je préfèrerai au final me prendre cette version pour avoir la traduction!

linnoa
Signaler
linnoa
14/08/2011, 12:27
Patchage ISO PSOne + PSP et hop :)

Haorou
Signaler
Haorou
14/08/2011, 12:29
@myst6re : Ah ! Bonjour à toi, Ô grand manitou du programme. J'espère que je n'ai pas surexploité des informations que j'ai lu sur JV.com. Sinon, ça va être chaud pour tes fesses : des centaines de personnes vont peut être vouloir ta mort si tu ne réussis pas. =D"

@Mano ; Tu parles d'illégalité pour l'émulation, c'est vrai. Le seul truc où je te ne suis pas, c'est que, d'après mes connaissances, il s'agit plus ou moins d'une "zone grise". Si tu possèdes le CD original, c'est moralement acceptable et légalement "moins répréhensible" (tout est relatif, en langage juridique "moins répréhensible" ne veut rien dire).

Puis je tien à préciser que je n'encourage pas le piratage (tu ne l'a pas écris, mais quand j'en ai parlé à certaines personnes, ils l'ont pris comme ça). Je fais gaffe à ce que je raconte et quand je pose sur mon papier numérique les mots "votre propre ISO", ça signifie que tu ne le télécharges pas. Tu le crées toi même. 'Fin, je veux dire, je n'ai pas posté de lien vers un site de Warez quand même !

Si ce qui te pose problème c'est vraiment l'émulation, je ne peut rien y faire à part te conseiller pour ton propre bien d'utiliser le futur patch pour la version PC.

Après, ce n'est pas un post sur le forum, il s'agit de mon Blog et je suis le seul maître ici bas. Ou en tout cas, je l'espère. =)

P.S : Je sais que l'argument sur mon Blog n'est pas tip-top, laisse mes pensées mégalomanes comme elles sont. Je veux aussi préciser que je ne suis pas énervé, juste sur le cul. ^^"

Sharn
Signaler
Sharn
14/08/2011, 13:16
Je sais pas si c'est possible mais tant qu'à faire faudrait fournir la traduction qu'on avait en France à l'époque car pour le coup on se rend pas bien compte.

Haorou
Signaler
Haorou
14/08/2011, 13:26
@Magoichi : C'est vrai que je me suis peut être laissé un peu emporté en lisant son post.

Si tu le prends mal Mano, mea culpa. Je ne veux pas faire de dissension. ^^"

Fauvent
Signaler
Fauvent
14/08/2011, 13:42
Je pense que ce qui a vraiment fait son succès malgré la traduction c'est sa richesse, il y a un nombre d'épisodes très sympas qui se rejoignent tous pour former un scénario qui en a marqué plus d'un car il tient très bien la route. :) Il suffit de voir ce morceau qui est infime par rapport aux minimums 30h qu'offrait ce jeu.

ladanettedu94
Signaler
ladanettedu94
14/08/2011, 13:45
Peut être que ça me donnera enfin envie d'y jouer, je sais pas ce qui me repousse de ce jeu, mais impossible d'y jouer plus de 20 minutes :x

Vloz
Signaler
Vloz
14/08/2011, 13:56
Mano> Je ne pense pas qu'en soit, parler d'iso ou d’émulation soit réprimandé sur gameblog (ou alors, par excès de zèle de certains modérateurs) tant qu'on reste suffisamment évasif et qu'on ne risque pas de nuire à l'industrie...
De plus, je trouve ça assez moyen comme demarche de descendre la legitimité d'un article pour révéler une quelconque injustice...
Quant à une potentielle illégalité de posséder des puces ou des émulateurs pour les utiliser à des fin de modification de logiciels achetés, c'est très clairement discutable, et l'impact sur l'industrie est moindre...

ChocoMacs
Signaler
ChocoMacs
14/08/2011, 14:58
Surtout que l'illégalité est très discutable en regardant ces sujets

http://www.net-iris....ues-et-le-droit
http://amatest.xooit...l-emulation.htm

Sachant qu'il manque de référence juridique et que le droit change...

Mais pour une console de 17 ans qui se trouve dans le placard avec FF7 pas loin, se prendre la tête sur la légalité des emulateurs me semble un peu con ^^

gazeux_snake
Signaler
gazeux_snake
14/08/2011, 15:15
Mano : L'émulation en elle même n'est pas illégale. Un émulateur n'est pas illégal du moment qu'il n'utilise pas de matériel ou de code source copyrighté comme le bios de la machine par exemple. Après, sur certains sites, il est précisé qu'on peut garder la rom d'un jeu dont a pas l'original pendant 24h. Ça, c'est totalement faux par contre. Mais il existe des roms libres de droits qu'on peut tout à fait télécharger légalement. De même il est autorisé de faire une copie d'un jeu lorsqu'on possède l'original du moment que c'est pour un usage personnel.
J'avais été modéré à l'époque parce que je parlais de l'émulateur officiel de la psp donc je comprends le point de vue que tu exposes mais je voulais juste préciser cela.:P

KaspOu
Signaler
KaspOu
14/08/2011, 15:51
La traduction originelle française est l'une des pires que j'ai pu voir dans un jeu vidéo, pas de faute d'orthographe mais plein de non-sens, et souvent on ne sait même plus quel personnage est en train de parler, une horreur, les mecs on dirait qu'ils ont utilisé google translate et encore...
Avec mon niveau d'anglais moyen je comprend bien mieux en anglais qu'avec la traduction française qui a été quasi faite mot à mot.

1 2

Le Blog qui a la classe !

Par Haorou | Blog créé le 24/06/11
Dernière modification le 17/05/12 @ 16h43

Cette partie du site étant réservée à moi et à moi seul, je vais y imposer avec classe mes passions.

Gameblog Premium

Fana de jeux vidéo depuis Wolfenstein 3D sur Mac, ambassadeur de la classe française suite à la mort de Carlos, aficionado de films (Micheal Bay, best boom ever), d'animés (Naruto, vive le kunaï), de musique (Britney Spears, sans les cheveux) et étudiant en Licence 2 d'Histoire à l’université Charles de Gaulles (Lille 3).

C'est, fort de ces différents titres plus ou moins honorifiques et fallacieux, que j'espère pouvoir attirer votre attention sur mes modestes écrits.

Archives
Afficher :
Favoris