Page de commentaires de Dissidia - Duodecim Final Fantasy : des images françaises

Une traduction à la FF VII ?
Dissidia - Duodecim Final Fantasy : des images françaises
24 février 2011
Commentaires
1er Commentaire
Nickie
Dernier commentaire
griotte
Commentaire(s)

12

Membre(s) actif(s)

10

Engagement(s)

0

Membre(s) actif(s)
Pedrof
Nickie
Kyalie
BellEvil
Zefi
Zyp
griotte
Ayumaze
Benben
JayJay
Tous les commentaires
griotte
24 février 2011

Je me tâte pour annuler ma préco...
Franchement je ne sais pas quoi en penser.

Répondre
JayJay
24 février 2011

Je sais bien que rien ne justifie le piratage mais là franchement il le font pas un peu exprès ?

C'est du n'importe quoi, le franglais,... En plus on va encore devoir supporter les "magnifiques" voix us, bref c'est vraiment mal barré

Répondre
Kyalie
24 février 2011

C'est très moyen, en effet, ça manque terriblement de caractère (d'où qu'ils nous sortent ces "que l'on", à l'oral, et derrière un "nous engueule" ?).
Et si le texte en lui-même est peut-être bien traduit, les phrases ne correspondent absolument pas à ce qui se dirait naturellement en Français...

Répondre
BellEvil
24 février 2011

D'ordinaire les jeux Square-Enix sont plutôt bien traduits ces derniers temps. Ca sent la traduction à l'arrache et/ou le nouveau traducteur qui est moins cher mais carrément moins bon.

Répondre
Zyp
Zyp
24 février 2011

ben à mon avis c'est surtout à cause de la sortie si rapide par rapport à la sortie japonaise, à mon avis si le jeu sortait fin de l'année, on l'aurait la traduction complète comme pour le premier....

Répondre
Benben

Franchement, Square-Enix aurait mieux fait de distribuer le jeu totalement en anglais, plutôt que de se foutre du monde de cette façon.


Quand tu voit les réactions sur Tactics Ogre parce que le jeu est en anglais, je pense que beaucoup de personnes préfèrent un jeu en français à la traduction bâclée plutôt qu'avoir le jeu en anglais malheureusement.

Répondre
Pedrof

Mimic faisait du sarcasme :)


Ah ok, donc pour toi la phrase :

Heureusement, les temps ont changé et il semblerait, en tout cas, que la transcription soit de qualité cette fois.

C'est du sarcasme ? Ok, ben je trouve ça pas du tout évident à discerner.

Répondre
Nickie

[color="#464646"][font="Arial"][size="2"][size="2"][/size]

Moi pas comprendre. Le rapport avec FF VII si le jeu est bien traduit cette fois ?[/size][/font][/color]

Mimic faisait du sarcasme :)

Répondre
Zefi

[color="#464646"][font="Arial, Helvetica, sans-serif"][size="2"]



Moi pas comprendre. Le rapport avec FF VII si le jeu est bien traduit cette fois ?[/size][/font][/color]


Un poil ironique l'actus, non ?

Répondre
Pedrof
24 février 2011

[color="#464646"][font="Arial"][size="2"][size="2"]

Une traduction à la FF VII ?

[/size]

Heureusement, les temps ont changé et il semblerait, en tout cas, que la transcription soit de qualité cette fois.

Moi pas comprendre. Le rapport avec FF VII si le jeu est bien traduit ?[/size][/font][/color]

Répondre
Ayumaze
24 février 2011

C'est vraiment du travail baclé sur une aussi grosse licence ! C'est lamentable, franchement fallait le sortir après si c'est pour avoir une telle traduction chez nous...

Répondre
Nickie
24 février 2011

C'est tout droit tiré d'un traducteur du net ou quoi... OMG !

En tout cas c'est une honte de voir ça en 2011 ^^

Répondre