Voilà voilà, The Last Remnant bouclé, je me suis enfin motivée à refaire Lost Odyssey dont je parlerai donc prochainement. En attendant, niveau "jeu du soir", FFIX US bouclé, c'est FFVIII ( US aussi ) qui passe dans ma PSX, et voilà une petite anecdote.

 

Ce qui m'a toujours beaucoup plus dans FFVIII en général et le personnage de Squall en particulier, c'était toutes ces petites phrases "méchantes" mais qui restaient bon enfant, ce genre de petites remarques que Squall se contente de penser la plupart du temps, que tout le monde n'apprécie pas car bon nombre d'entre elles cassent l'immersion dans le jeu. On notera le célèbre " C'est un jeu vidéo, pas un conte de fées, M'sieur Hibou ! " comme exemple. Bon ce que je peux déjà vous dire, c'est que comme Djidane, le Squall US est plus direct, méchant, et n'hésite pas à donner du "moron" là où en français nous avons un "J'ai rêvé que j'étais un clown" gentillet. Le bon côté des choses, c'est que Linoa est, elle, nettement moins cruche en anglais. Pas de " voici l'amour de ma vie hihihi " quand elle présente son chien, mais un sobre " voici mon partenaire " qui passe bien mieux.

Aujourd'hui ce n'est pas de Squall que je vais parler ( même si, comme pour Djidane US VS Djidane EU il y aurait pas mal à dire... ) mais de Ward.

Le passage en question est le second rêve avec Laguna, la fuite de Centra.

 

 

C'est à ce moment là qu'en français Ward nous sort un magnifique " Puisque c'est comme ça je parlerai plus jusqu'à la fin du jeu ! " que j'ai toujours adoré. Un personnage qui décide de la fermer définitivement et qui s'y tient, je trouvais ça assez énorme, et ça avait le mérite d'être original, même si c'est plutôt stupide et complètement inutile. Mais en anglais sachez qu'il n'en est rien ! Cette version française humouristique, c'est tout bonnement de la censure.

Voici une vidéo du passage concerné en version US aux alentours de 2"30 :

 

La version anglaise nous révèle donc que si Ward ne parle plus suite à la fuite de Centra c'est suite à une blessure à la gorge pendant cette série de combats. Une censure un peu inutile et cucul la praline si vous voulez mon avis, surtout pour un jeu qui n'hésite pas à montrer du sang dans sa cinématique d'intro, et qui, on le rappelle, s'adresse tout de même à un public averti, si j'en crois le "Animated violence, mild language, suggestive themes" au dos de la boite. Blague à part, hormis les gunblades et le fouet de Quistis, y a des trucs suggestifs dans FFVIII ?

Alors voilà, quand tu joues à FFVIII en français, t'es un soldat, c'est la guerre, on t'envoie assassiner une sorcière, t'as le droit de te blesser et de saigner tout plein beurk si ça te laisse une balafre pour exciter les nanas, par contre une blessure de guerre moche qui t'handicape pour la fin de tes jours, ça, ça passe pas ! 

A très bientôt pour la suite des aventures de Squall au pays des bisounours !