Sauf que les choses ne semblent pas si simples chez Square Enix : nous apprenons en effet aujourd'hui de la bouche du producteur de la version occidentale Hokuto Okamoto que pour nous autres gaijin, rien n'est encore joué :

Si nous voulons continuer à réaliser des versions traduites de Dragon Quest en Occident, il nous faut en vendre un certain nombre sur ce marché.

La localisation des Dragon Quest semble être un véritable caillou dans la chaussure de Square Enix, puisque l'éditeur japonais expliquait l'été dernier qu'il lui fallait accélérer le processus. Les européens auront ainsi du attendre jusqu'au huitième épisode de la vénérable saga de J-RPG pour y jouer dans leur patois local. L'absence de traduction de Dragon Quest X pourrait ainsi ne pas être l'exception.

Rappelons que la série propose effectivement une somme de texte toujours plus considérable, la faute à un certain Yuji Horii qui aime en faire des caisses et décrire dans les moindres détails l'univers de chaque épisode. Bien que les quantités n'aient sciemment pas été précisées par Square Enix, les joueurs attendront donc avec une certaine angoisse de découvrir si un hypothétique Dragon Quest XII connaîtra les joies d'une localisation en bonne et due forme...