Aller au contenu


Photo

Batman : Arkham Asylum


  • Veuillez vous connecter pour répondre
378 réponses à ce sujet

#81 C.C. Lemon

C.C. Lemon

    Vétéran

  • Membres
  • PipPipPip
  • 509 messages
  • Lieu:Tokyo, au boulot ou dans ma game room
  • GamertagUgo dayo
  • ID PSNUgo

Posté 07 août 2009 - 03:31

Moi aussi j'ai fait la démo en anglais (ma console est en japonais pour le coup ;)) et les voix cartonnent.
Bordel il me faut ce jeu et vite. :bave:

#82 The-reaper

The-reaper

    Oh no

  • Membres
  • 30 307 messages
  • Lieu:Tapi dans l'ombre...
  • ID PSNbens95
  • ID Steamthereaper1980

Posté 07 août 2009 - 05:47

Faudrait veiller à se sortir les doigts de l'orrifice évacuateur et configurer vos consoles en anglais. Je reste étonné que si peu de personnes franchissent le pas. Au début cela peut être pénible mais si vous êtes un gros joueur (et cinéphile aussi ça aide beaucoup) il vous faudra très peu de temps pour devenir quasi bilingue (à condition d'avoir un minimum de bases).

Et ça ne présente que des avantages : on peut parcourir des jeux bien longtemps à l'avance (enfin ça c'était surtout valable à l'époque) et surtout... on a les voix et les dialogues "officiels" et non pas de vulgaires doublages qui dans tous les cas dénaturent et appauvrissent l'oeuvre (parfois légèrement... parfois de façon déstructrice : MGS 1 pour ne pas le citer) .

Et on a bien sûr accès aux jeux qui n'existent qu'en anglais.

En fait à mon sens les doublages ne devraient pas exister, cela devrait être du tout VO avec des sous-titres dans toutes les langues (de plus cela permettrait aux jeux et films de sortir bien plus vite).


Je trouve ton discours non seulement extrémiste, mais en plus assez insultant. En gros, ceux qui préfèrent la VF sont de pauvres crétins, et puis c'est tout. C'est un peu moyen comme façon de parler aux gens, non?

Moi aussi je préfère la VO, mais je trouve que les efforts sont faits depuis belle lurette pour essayer d'arriver à des doublages de qualité (il va falloir arrêter de se focaliser sur MGS1, hein? Le jeu a 10 ans maintenant).

Je pense qu'il est bien de laisser le choix. D'abord parce que parfois, la VF est de très bonne qualité, et ensuite parce que non, on n'apprend pas une langue en regardant des films ou des jeux ; il faut déjà de bonnes bases ; ceux qui ne parlent pas anglais ne pourront jamais apprendre à parler anglais de cette façon.

Deuxièmement, le fait des dialogues "officiels", ça dépend de l'origine du jeu, hein? Si le jeu est anglo-saxon ou occidental oui, mais s'il est japonais, la VO est le jap et la version anglaise n'est alors qu"un "vulgaire doublage" de l'original. Et parfois, elles sont aussi catastrophiques, hein? Et d'ailleurs, du coup, si la VO est le japonais, il est difficile d'apprendre une langue de cette façon, et de profiter des nuances de dialogues.

Bref, moi je suis partisan du choix, et d'ailleurs, je regrette sincèrement qu'il ne soit pas possible d'avoir plusieurs langues sur un disque (surtout un BR quoi...) et de choisir dans un menu...

#83 aragorn morten

aragorn morten

    Vétéran

  • Membres
  • PipPipPip
  • 784 messages
  • Lieu:3 mail des corses appt.61 meaux 77100
  • ID PSNhikojimo

Posté 07 août 2009 - 07:12

Idem pour moi, j'ai fait la démo deux fois de suite et j'adore; surtout les phases d'infiltrations et abattre les ennemis en utilisant les gargouilles.
Les voix ne me dérangent pas mais si il y a la version originale avec les sous titres FR. alors pourquoi pas?
Ce qui le jeu si excellent, c'est son ambiance très "dark" dès le début avec la cinématique d'ouverture qui annonce la couleur et le désign des persos., notamment celui du Joker qui est magnifique
Superbe démo mais trop court !! :cry5:
Vivement la sortie du jeu :yahoo:

#84 silthalion

silthalion

    Beginner

  • Membres
  • PipPip
  • 70 messages
  • Gamertagsilthalion
  • ID PSNsilthalion

Posté 07 août 2009 - 08:03

J'adore la démo rien à dire c'est beau j'adore le chara design.

Le gameplay est pas mal même si c'est un peu "easy" les combos s'enchainent en appuyant sur un seul bouton.

Maintenant le seul truc qui m'a un peu déplu au début c'est la lenteur de batman mais bon ont s'y habitue.

#85 Mithrandir

Mithrandir

    Vétéran

  • Membres
  • PipPipPip
  • 1 067 messages
  • GamertagMagiteKnight
  • ID PSNGarcian

Posté 07 août 2009 - 08:23

Je pense qu'il est bien de laisser le choix. D'abord parce que parfois, la VF est de très bonne qualité, et ensuite parce que non, on n'apprend pas une langue en regardant des films ou des jeux ; il faut déjà de bonnes bases ; ceux qui ne parlent pas anglais ne pourront jamais apprendre à parler anglais de cette façon.


Oui mais là c'est de la mauvaise foi, tout le monde à des bases en Anglais ! Même en le prenant en LV2 personne ne peut être passé à coté, même sans faire aucun effort il y a des bases qui sont passées.

Autant je suis totalement d'accord avec Jyaki pour l'anglais, autant les autres langues moins. Et donc en tout cas ce sera surement le jeu qui me fera passer ma console en anglais, la plupart du temps on pouvait choisir et la qualité n'était pas mauvaise. Mais là avec les dialogues tout le temps et la voix complètement fade de Batman je sauterai le pas.

#86 Abilio

Abilio

    Vétéran

  • Membres
  • PipPipPip
  • 779 messages
  • Lieu:Marseille

Posté 07 août 2009 - 11:01

Je n'étais pas bilingue non plus, très loin de là mais on n'a rien sans rien donc je me suis forcé et aujourd'hui je suis très content de l'avoir fait. J'ai surtout commencé avec Shenmue car l'anglais n'est pas de très haut niveau ce qui est parfait pour commencer.


Bilingue ?

Un bilingue c'est quelqu'un qui s'exprime aussi facilement à l'oral qu'à l'écrit dans deux langues. Généralement parce qu'il a apprit les deux langues étant enfant ou parce que c'est son métier.

Rien à voire avec le fait de comprendre des dialogues de films / jeux vidéos.

Même avec un bon niveau dans la langue d'origine, on a plus d'affinité avec sa langue maternelle.

Donc une Vf de qualité peut être un plus pour l'immersion.

#87 The-reaper

The-reaper

    Oh no

  • Membres
  • 30 307 messages
  • Lieu:Tapi dans l'ombre...
  • ID PSNbens95
  • ID Steamthereaper1980

Posté 07 août 2009 - 11:03

Oui mais là c'est de la mauvaise foi, tout le monde à des bases en Anglais ! Même en le prenant en LV2 personne ne peut être passé à coté, même sans faire aucun effort il y a des bases qui sont passées.


Bah non : tout le monde est censé avoir les bases, mais encore faut-il les avoir assimilées! Dans ma classe, il y avait plus de la moitié des gens qui avaient 8 ou moins en anglais, je te promets qu'aujourd'hui, ils sont incapables d'aligner 2 mots!

Je connais plein de gens qui ne parlent pas un mot d'anglais (ma copine, pour commencer) et ce n'est pas faute d'avoir les bases, puisque l'anglais est obligatoire au collège. Mais tout le monde n'a pas été au lycée, tout le monde n'a pas bac+5 en civilisation étrangère et tout le monde n'a pas forcément été 1 an dans un pays étranger.

Il ne faut pas oublier qu'il y a des tonnes de gens dans notre pays qui n'ont pas appris l'anglais, ou mal, parce que l'école les soulait ou parce que la matière ne les intéressait pas. Il n'y a pas que des gens hautement diplômés qui jouent aux jeux vidéo ; il y a aussi des collégiens qui ont des bases faibles, des gens qui n'ont pas fait ou peu d'études, des gens qui n'ont pas étudié l'anglais après le collège (genre dans les formations professionnelles type CAP). Et puis, il y a aussi des gens qui ont oublié après des années de non-pratique, car tout le monde n'est pas forcément motivé par l'entretien d'une langue étrangère qu'il n'utilise pas. J'ai 10 ans d'allemand derrière moi, mais je ne suis plus capable d'aligner 2 phrases car ça fait 8 ans que je n'ai pas pratiqué...

Et puis n'oublions pas non plus que l'enseignement de l'anglais en France est assez merdique ; si on s'arrête à ça, on ne sait pas parler anglais. D'autant plus que ça reste un anglais très académique et très britannique (l'américain est souvent occulté, voire honni dans les classes). L'anglais oral est complètement mis de côté, et je ne parle même pas des expressions orales particulières type "watcha" ou "gonna". Quand j'ai osé demandé ce que voulait dire "gonna" à une de mes profs d'anglais, elle m'a répondu : "ne t'occupe pas de cette expression. Ce n'est pas de l'anglais, tu n'as pas à la connaitre" (true story).

Donc non, ce n'est pas de la mauvaise foi, c'est une réalité qu'il ne faut pas occulter.

#88 Ektoll

Ektoll

    Indé-Pensant!

  • Membres
  • PipPipPip
  • 2 085 messages
  • Lieu:strasbourg
  • Gamertagektoll

Posté 07 août 2009 - 11:03

Par contre, je n'aime pas trop celle de Batman. D'ailleurs, pour rajouter aux petits trucs qui m'ont déçu, le "visage" de Batman est bof, et la caméra est un poil trop près lorsqu'on marche. Mais j'ai l'air de chipoter tellement ce jeu a un potentiel ENORME! J'attendais d'en voir un peu plus avant de l'acheter, et maintenant, je vais avoir du mal à résister! :laugh0:


J'ai pensé la même chose, je trouve la caméra un peu trop rapprochée de notre héros... Mais c'est vraiment chipoter.

Techniquement, c'est joli, mais ça ne m'a pas retourné. J'aime pas trop le rendu de l'Unreal Engine (cet espèce de côté luisant sur certaines textures). Et j'ai repéré quelques petits bugs techniques. Mais ça reste très plaisant.


Pareil, depuis GeoW2, l'unreal Engine, j'en ai marre.

EDIT
J'ai oublié le truc que j'ai le moins aimé dans cette démo : l'impossibilité de ramasser des objets dans les couloirs, ou le manque d'interaction avec les décors. J'espère que ça sera corrigé dans la version définitive.


Exact. Peu ou pas d'interactions, et pourtant, je voyais des ordis, j'ai un moment pensé qu'on pourrait ramasser des infos (Bioshock, Dead space...)


En fait à mon sens les doublages ne devraient pas exister, cela devrait être du tout VO avec des sous-titres dans toutes les langues (de plus cela permettrait aux jeux et films de sortir bien plus vite).


Extrême, mais je suis d'accord, ma console est en anglais depuis belle lurette. Et HS, je l'accorde, mais aujourd'hui dans le monde du travail, il FAUT connaitre plusieurs langues.



Enfin, malgré mes quelques reproches, le jeu poutre.

#89 Nats

Nats

    Beginner

  • Membres
  • PipPip
  • 149 messages

Posté 07 août 2009 - 11:17

Chacun fait comme il le sent dans un souci d'optimisation de la qualité de son experience de jeu. J'pense pas que ce soit utile de venir faire la morale à qui que ce soit sur le ton de "La VO cay mieux, la VF cay pour les teubés". A part pour se donner un genre de type obtu, péremptoire, et pas tolérant pour deux sous.

Le vrai souci, de mon point de vue, c'est le faible nombre de jeux qui proposent de sélectionner la langue des sous-titres indépendamment de celle du doublage. Parce qu'en ce qui me concerne, avec la vostfr, je pense avoir le meilleur des deux mondes. Surtout que dans le cas qui nous intéresse sur ce topic, concernant le doublage Français, autant pour le reste c'est correct, autant je trouve la voix de Batman assez moisie.

En tous cas, démo globalement prometteuse pour ma part. Juste une grosse crainte sur l'aspect tactique/infiltration, qui semble en fait extrêmement dirigiste. En gros, si on opte pas pour l'option attaque frontale (et c'est souvent fortement déconseillé comme approche), on a juste à suivre le chemin balisé par la vision machin, on s'accroche quasi automatiquement, tout se fait sur une simple pression de touche sans aucune notion de précision ou contrainte de timing... Un poil simpliste. Mais bon, là je cause que du point qui m'inquiète, pour quasiment tout le reste, je suis franchement enthousiasmé.

#90 Mad Godji

Mad Godji

    A servi de modèle pour Kratos

  • Membres
  • PipPipPipPip
  • 6 456 messages
  • Lieu:Godjikistan
  • GamertagMad Godji
  • ID PSNMadGodji

Posté 07 août 2009 - 11:34

En fait, c'est pas tant une question de "la VO cay mieux, la VF c'est pour les teubés", mais une question que les VFs sont 90% du temps catastrophiques, et ensuite tout simple de respect de l'oeuvre originale.

Quand j'étais collégien, tous les jeux étaient en anglais. Est-ce que cela gênait? Absolument pas, au contraire, le JV a fait exploser mon niveau d'anglais. J'ai déjà cité l'exemple plusieurs fois, mais FFVI ou Crono Trigger avec un dico d'anglais à portée de bien, c'est une bonne recette pour progresser. Et ça marche aussi parce que les traductions étaient de qualité.

MGS1 commence à dater, on voit rarement aussi mauvais aujourd'hui, mais même comme ça, quand on voit plus récemment tous les FF où les attaques qui font baisser la stat esprit de l'ennemi (Spirit break) s'appellent en français... déprime (hahaha, humour, toussa) et que des summoners deviennent des invokeurs juste pour des questions de nombre de caractères, et bah même pour des jeux qui ne sont pourtant pas initialement anglais la trad anglaise écrase la VF.

Sur les jeux qui en plus sont en anglais de base, j'avoue difficlement voir d'autre raison pour la VF que ne pas comprendre l'anglais du tout. Prenons l'exemple du dernier GTA : je suis autant fan de la Classe Américaine que n'importe qui (même plutût plus en fait) mais ça n'a juste rien à foutre là et trahit complètement l'esprit du jeu.

Enfin, les doublages avec 2 doubleurs pour quinze voix dont nous sommes les spécialistes...

Bref, on serait beaucoup moins intégriste de la VO aussi si les VFs de qualité étaient la règle plutôt que l'exception.

#91 Nats

Nats

    Beginner

  • Membres
  • PipPip
  • 149 messages

Posté 07 août 2009 - 11:49

C'est visiblement difficile de comprendre que pour certaines personnes, qui n'ont pas la chance d'avoir une maitrise suffisante de la langue, une version Française, même mauvaise, sera plus appréciable qu'une excellente version originale.

Du coup, je vois pas bien la pertinence de venir faire la morale sur ce point puisque ceux qui passent à coté de la VO ne le font pas pour le plaisir de profiter d'une version le plus souvent de bien moins bonne qualité. Ils le font parce que quand même, c'est pratique de savoir de quoi cause le jeu auquel on joue.

En fait, en quoi ça vous pose probléme que des gens jouent en Français, quand vous avez tout de même la possibilité de jouer en VO ? En l'état, ça ne m'évoque rien de plus qu'une sorte d'élitisme un rien précieux.

#92 Ektoll

Ektoll

    Indé-Pensant!

  • Membres
  • PipPipPip
  • 2 085 messages
  • Lieu:strasbourg
  • Gamertagektoll

Posté 07 août 2009 - 12:16

C'est visiblement difficile de comprendre que pour certaines personnes, qui n'ont pas la chance d'avoir une maitrise suffisante de la langue, une version Française, même mauvaise, sera plus appréciable qu'une excellente version originale.

Du coup, je vois pas bien la pertinence de venir faire la morale sur ce point puisque ceux qui passent à coté de la VO ne le font pas pour le plaisir de profiter d'une version le plus souvent de bien moins bonne qualité. Ils le font parce que quand même, c'est pratique de savoir de quoi cause le jeu auquel on joue.

En fait, en quoi ça vous pose problème que des gens jouent en Français, quand vous avez tout de même la possibilité de jouer en VO ? En l'état, ça ne m'évoque rien de plus qu'une sorte d'élitisme un rien précieux.


Lorsqu'on a le choix aucun souci. Mais quand la VO n'est pas incluse, on peut râler. Et quand il n'y a pas la VF, on peut aussi râler (revente toussa). En fait, on veut avoir le choix.




Et quand on a le choix, qu'on juge l'oeuvre de qualité, on est toujours un peu déçu de voir des gens se priver de ce que les créateurs ont voulu offrir.

Un exemple, REC, excellent petit film d'horreur espagnol, je préfère le regarder en espagnol sous-titré qu'en français doublé.

Je ne suis pas stupide au point de dire à quelqu'un qui ne pige pas un mot d'anglais de jouer à un jeu en full VO. Je ne crois pas que qui que ce soit ici ait cherché à forcer quelqu'un à la VO si cette personne n'a pas les ressources nécessaires, comme tu le prétends.

Je ne vois pas d'élitisme précieux, si ce n'est celui de vouloir respecter l'oeuvre originale.

#93 Nats

Nats

    Beginner

  • Membres
  • PipPip
  • 149 messages

Posté 07 août 2009 - 12:31

Je ne crois pas que qui que ce soit ici ait cherché à forcer quelqu'un à la VO si cette personne n'a pas les ressources nécessaires, comme tu le prétends.

Ben si un peu justement, puisqu'au départ, je réagissait principalement au post de MaTik qui commençait par "Faudrait veiller à se sortir les doigts de l'orrifice évacuateur et configurer vos consoles en anglais. Je reste étonné que si peu de personnes franchissent le pas." Si ça c'est pas prendre les gens pour des abrutis...

Pour le reste, je suis complètement d'accord avec toi. Pas pour rien que je parle de mon regret de ne pouvoir jouer que trop rarement en vostfr.

#94 C.C. Lemon

C.C. Lemon

    Vétéran

  • Membres
  • PipPipPip
  • 509 messages
  • Lieu:Tokyo, au boulot ou dans ma game room
  • GamertagUgo dayo
  • ID PSNUgo

Posté 07 août 2009 - 12:36

Tout à fait d'accord avec Nats. :wub:

Et puis ne soyons pas de mauvaise foi, la localisation monte globalement en qualité depuis quelques années.
Pour reprendre l'exemple GTAIV (que j'ai fait en VOST), j'ai été pour ma part très amusé de retrouver des références à "la classe américaine". Ca n'a peut-être pas de rapport avec le texte original mais ça s'adapte parfaitement à notre culture et à nos références et c'est bien ça le but d'une adaptation.

#95 Mad Godji

Mad Godji

    A servi de modèle pour Kratos

  • Membres
  • PipPipPipPip
  • 6 456 messages
  • Lieu:Godjikistan
  • GamertagMad Godji
  • ID PSNMadGodji

Posté 07 août 2009 - 13:01

C'est visiblement difficile de comprendre que pour certaines personnes, qui n'ont pas la chance d'avoir une maitrise suffisante de la langue, une version Française, même mauvaise, sera plus appréciable qu'une excellente version originale.

Du coup, je vois pas bien la pertinence de venir faire la morale sur ce point puisque ceux qui passent à coté de la VO ne le font pas pour le plaisir de profiter d'une version le plus souvent de bien moins bonne qualité. Ils le font parce que quand même, c'est pratique de savoir de quoi cause le jeu auquel on joue.

En fait, en quoi ça vous pose probléme que des gens jouent en Français, quand vous avez tout de même la possibilité de jouer en VO ? En l'état, ça ne m'évoque rien de plus qu'une sorte d'élitisme un rien précieux.


Non, ne me prête pas des intentions que je n'ai pas, ce que je dénonce, c'est surtout qu'on se tape des VFs absolument pourraves . Et que les VFs étant particulièrement mauvaises, la VOST peut probablement être une meilleure solution que la VF pourrie*. Or ça pour le coup c'est quelque chose qui est en train de disparaître au profit du "tout VF", et c'est pour moi un pas en arrière. Même pour les gens ne comprenant pas l'anglas, le choix entre VF et VOST devrait être le leur, et c'est un choix que les éditeurs font à leur place, en profitant au passage pour balancer des VFs pitoyables, pouisqu'ils savent que les non-anglophones seront quoi qu'il arrivent OBLIGES de prendre leur version. Pas besoin de sze fouler pour la qualité du coup.

*Encore faut-il bien sûr que les sous-titres soient à peu près corrects, on est d'accord.


Et pour répondre à CC Lemon, là pour le coup je ne suis absolument pas d'accord. Dans GTA Il ne s'agit pas ici d'adapter une blague à un référentiel culturel différent, il s'agit de rajouter des vannes là où il n'y en avait absolument pas initialement. D'où mon commentaire sur la trahison de la version originale. C'est un peu comme Ken le Survivant en français quoi. Oui, c'est très drôle à regarder, mais bon, on peut pas dire que ce soit représentatif de la VO.

#96 MaTik

MaTik

    Beginner

  • Membres
  • PipPip
  • 26 messages

Posté 07 août 2009 - 13:04

Ben si un peu justement, puisqu'au départ, je réagissait principalement au post de MaTik qui commençait par "Faudrait veiller à se sortir les doigts de l'orrifice évacuateur et configurer vos consoles en anglais. Je reste étonné que si peu de personnes franchissent le pas." Si ça c'est pas prendre les gens pour des abrutis...

C'est un peu sortir les propos de leur contexte, j'ai bien précisé par la suite : "à condition d'avoir un minimum de bases".

Bah non : tout le monde est censé avoir les bases, mais encore faut-il les avoir assimilées! Dans ma classe, il y avait plus de la moitié des gens qui avaient 8 ou moins en anglais, je te promets qu'aujourd'hui, ils sont incapables d'aligner 2 mots! .

Je faisais partie des personnes dont tu parles, un jour j'en ai eu marre et j'ai décidé de m'y mettre sérieusement. En gros on peut dire que si j'ai un bon niveau d'anglais aujourd'hui c'est grâce aux jeux vidéos (ainsi qu'au cinéma et à la musique). Par contre l'allemand je suis comme toi, complètement à la ramasse :helptitanic: .

Deuxièmement, le fait des dialogues "officiels", ça dépend de l'origine du jeu, hein? Si le jeu est anglo-saxon ou occidental oui, mais s'il est japonais, la VO est le jap et la version anglaise n'est alors qu"un "vulgaire doublage" de l'original. Et parfois, elles sont aussi catastrophiques, hein? Et d'ailleurs, du coup, si la VO est le japonais, il est difficile d'apprendre une langue de cette façon, et de profiter des nuances de dialogues.

Aujourd'hui les jeux japonais sont directement conçus pour les voix anglaises et japonaises (MGS4, Lost Odyssey... enfin en ce qui concerne les titres majeurs). Et à l'époque où ce n'était pas le cas, les doublages anglais ont, la plupart du temps, toujours été très soignés (il y a des exceptions c'est clair : Shenmue par exemple).

Autant je suis totalement d'accord avec Jyaki pour l'anglais, autant les autres langues moins.

Arf, je me rends compte que j'ai le même avatar de Jyaki, et je vois que cela fait déjà des victimes ^^ . Je vais changer alors, c'est dommage moi aussi je l'aime bien HAL :D .

Comme le dit Mad Godji, ce n'est point par comportement élitiste que l'on prône la VO mais tout simplement parce que c'est un apport certain pour l'expérience de jeu par rapport à une médiocre VF. Je citais MGS1 en exemple car c'est une véritable catastrophe intersidérale mais même les gros jeux d'aujourd'hui en souffrent. Par exemple les GOW (que ce soit les God of War ou les Gears of War d'ailleurs). Concernant ce Batman je dois avouer (avec le peu que j'ai entendu sur des vidéos) que les doublages sont réussis à part, comme beaucoup le soulignent, celui de Batman lui même.

Certains d'entre vous parlent d'immersion mais justement, je trouve qu'il n'y a rien de mieux qu'un mauvais doublage (même un "moyen") pour gravement y nuire.

#97 The-reaper

The-reaper

    Oh no

  • Membres
  • 30 307 messages
  • Lieu:Tapi dans l'ombre...
  • ID PSNbens95
  • ID Steamthereaper1980

Posté 07 août 2009 - 13:12

Ah mais moi, de toutes façons, quitte à choisir, je préfère la VO. C'est juste que je regrette que la VF soit mise automatiquement sur une console paramétrée en Français, ce qui ne laisse pas le choix dans les menus, plutôt que d'aller bidouiller les paramètres consoles (oui, c'est plus de la flemme qu'autre chose).

Et comme Godji, j'ai amélioré de façon conséquente mon anglais grâce à FFVI ou des jeux en anglais, qui étaient la règle à l'époque.

Après, il faudrait voir à différencier les trad "textes" et les trad "voix". Je trouve que les premières ont fait des efforts en général assez importants (entre FFVII et FFIX, il y a un gouffre). Après, on peut toujours râler sur le Invokeur (oui, moi aussi ça m'a fait mal au coeur -_- ), mais dans l'ensemble, le travail a été amélioré, et on ne peut pas se plaindre.

Par contre, là où on peut être d'accord, c'est sur le doublage, qui progresse, mais n'est pas toujours optimum. Souvent la faute au choix des doubleurs. On a des tonnes de doubleurs de qualité en France, mais pour le jeu vidéo, on va choisir (majoritairement) le fond du panier.

En ce qui concerne Batman (puisque c'est un peu le sujet du topic!), mis à part le Joker et Harley Quinn, le travail est assez moyen en effet, et ça casse un peu l'ambiance (surtout quand on connait la voix assez trippante du Batman de Nolan). Mais peut-être qu'il manque de vrais coachs voix en France (il suffit de voir les commentateurs de foot en français et dans les autres pays, ça fait peur...).



Edit : En fait, je me rends compte que je critiquais plus le ton employé par Matik que ses propos! :D Parce que dans le fond, on est d'accord sur pas mal de points!

#98 Mad Godji

Mad Godji

    A servi de modèle pour Kratos

  • Membres
  • PipPipPipPip
  • 6 456 messages
  • Lieu:Godjikistan
  • GamertagMad Godji
  • ID PSNMadGodji

Posté 07 août 2009 - 13:24

Par contre, là où on peut être d'accord, c'est sur le doublage, qui progresse, mais n'est pas toujours optimum. Souvent la faute au choix des doubleurs. On a des tonnes de doubleurs de qualité en France, mais pour le jeu vidéo, on va choisir (majoritairement) le fond du panier.


Il y a toujours là dessus un problème d'image du jeu video. Ce n'est pas tant un choix des doubleurs par les studios qu'un choix par les doubleurs. Le jeu video est toujours considéré comme un truc honteux, le genre de trucs qu'un doubleur peut pas mentionner s'il veut un jour doubler autre chose sous peine d'être grillé dans la profession. Du coup, non, les doubleurs de qualité ne "s'abaisseront" jamais à faire du JV, faut pas déconner. Pourquoi pas doubler de l'animation japonaise non plus.

#99 Nats

Nats

    Beginner

  • Membres
  • PipPip
  • 149 messages

Posté 07 août 2009 - 13:32

En fait on est à peu prés tous d'accord pour dire que le principal souci est qu'on ne puisse pas choisir librement et indifféremment la langue de la piste de sous-titres et celle de la piste de doublage. Surtout quand 9 fois sur 10, tout est contenu de base dans la galette.

#100 arnette1980

arnette1980

    Mokkori !

  • Membres
  • PipPipPip
  • 2 756 messages

Posté 07 août 2009 - 13:37

Le truc qui est vraiment agaçant avec ce Batman AA, c'est que Rocksteady n'offre pas la possibilité de configurer à sa guise la version, alors que sur le disque sont présentes les pistes audios anglaise et française, ainsi que les sous-titres anglais et français. Soit on joue en anglais (sous-titré anglais ou non), soit en français (sous-titré français ou non). Mais impossible de jouer en anglais sous-titré français. C'est quand même dingue ça. Sur la précédente génération de console, on avait la plupart du temps le choix. Quel beau retour en arrière.

EDIT : grilled.

#101 The-reaper

The-reaper

    Oh no

  • Membres
  • 30 307 messages
  • Lieu:Tapi dans l'ombre...
  • ID PSNbens95
  • ID Steamthereaper1980

Posté 07 août 2009 - 13:54

Il y a toujours là dessus un problème d'image du jeu video. Ce n'est pas tant un choix des doubleurs par les studios qu'un choix par les doubleurs. Le jeu video est toujours considéré comme un truc honteux, le genre de trucs qu'un doubleur peut pas mentionner s'il veut un jour doubler autre chose sous peine d'être grillé dans la profession. Du coup, non, les doubleurs de qualité ne "s'abaisseront" jamais à faire du JV, faut pas déconner. Pourquoi pas doubler de l'animation japonaise non plus.


C'est vrai. Je pense que ça va changer au fur et à mesure que les stars anglo-saxonnes mettront leur voix dans les jeux. Chez nous, on a eu Emma de Caunes pour BG&E qui pourrait être une précurseur(seuse? :unsure: ), mais à part ça, c'est vrai que c'est "sale".

D'ailleurs, le problème a été le même avec le doublage de dessins animés. Il y a 20 ans, ça ne se faisait pas pour un acteur "renommé" de doubler un DA (d'ailleurs, les premières stars à doubler dans les Simpsons l'ont fait sous un pseudonyme, comme Mickael Jackson et Dustin Hoffman). Aujourd'hui, si tu ne doubles pas le dernier Pixar ou le dernier Dreamworks, tu es le dernier des nazes.

Par contre, en France, on a du mal avec ça encore, et on se retrouve avec des Cauet ou des Nikos Aliagas :shock3:

Après, le risque d'avoir des "stars" qui doublent, c'est que ça fait de l'ombre aux vrais doubleurs de métier, mais peut-être est-ce le risque à prendre pour que ça s'améliore. Après, a-t-on envie d'entendre Patrick Bruel faire la voix du prochain Prince of Persia ou Jean Reno doubler le héros de Assassin's Creed 3?

#102 Mad Godji

Mad Godji

    A servi de modèle pour Kratos

  • Membres
  • PipPipPipPip
  • 6 456 messages
  • Lieu:Godjikistan
  • GamertagMad Godji
  • ID PSNMadGodji

Posté 07 août 2009 - 14:06

Après, le risque d'avoir des "stars" qui doublent, c'est que ça fait de l'ombre aux vrais doubleurs de métier, mais peut-être est-ce le risque à prendre pour que ça s'améliore. Après, a-t-on envie d'entendre Patrick Bruel faire la voix du prochain Prince of Persia ou Jean Reno doubler le héros de Assassin's Creed 3?


Content que tu soulèves le point, car le doublage par des stars tend à me gonfler, la plupart des stars en question n'ayant quasiment aucune expérience du doublage et faisant n'importe quoi. Au point, pour le coup, que les films d'animations grand public comme ça sont parmi les seuls exemples où je trouve certaines VFs meilleures que les VOs sur le doublage (qui me vient à l'esprit par exemple, Shrek, dans lequel je trouve Chabat bien meilleur que Myers, mais surtout où les autres voix sont... les doubleurs des stars ayant fait les voix VO, donc des doubleurs professionels A l'opposé, les films d'animation où on remplace des stars US par des stars locales tendent à être horribles).

Puis pour Jean Reno, moi je dis que tant que Jean Reno double Jean Reno dans le prochain Onimusha, ça me va :lol:

#103 Bloodevil

Bloodevil

    Vétéran

  • Membres
  • PipPipPip
  • 650 messages
  • GamertagRQI3M BloodeviL
  • ID PSNRhidorinum

Posté 07 août 2009 - 15:01

Le truc c'est qu'on oublie un détail : on ne peut pas vraiment parler de VO dans les jeux. Et encore moins de doublages puisque les polygones et pixels n'ont pas de voix propre ( doublage = le fait de remplacer une voix existante par une autre ).

Il n'y a pas de version "mère", la qualité des voix d'un jeu dépend de l'équipe chargée de ces voix, des moyens attibués, de la durée de travail ...

Il suffit que le jeu tombe entre les mains d'une équipe sous-payée, qui croule sous les demande de doublages, pour que les voix soient faites à l'arrache, sans trop s'impliquer, ni s'appliquer pour les synchronisation labiales.

A l'inverse une équipe de développeurs à fond dans leur projet, ayant conscience que des doublages pourris serait un crime envers leur jeu et nuiseraient à l'expérience, peuvent sans doute faire un pressing pour exiger des voix de qualité. Et là ça coûte cher, on fait appel aux meilleurs dans chaque régions du monde, ce qui explique qu'on reconnaît certaines voix ( Mass Effect avec des voix de doubleurs de la série Lost, Bioshock, là Batman avec les voix de la série animée ... ).

Enfin bref voilà, les jeux n'ont pas de voix originales, parfois t'as des versions en langue latine qui sont meilleurs que les versions anglaises, parfois c'est les versions japs ... Après c'est vrai que les versions anglaises sont en général assez soignées puisque ce sont les versions les plus vendues mais bon ^^ ...

Enfin après j'suis peut être à côté de la plaque ...

#104 Mortipoil

Mortipoil

    Back in real life

  • Membres
  • PipPipPipPip
  • 5 940 messages
  • Lieu:Canada
  • GamertagMortipoil
  • ID PSNMortipoil

Posté 07 août 2009 - 15:49

Petite question, sur la démo est-il possible de choisir entre VO et VF? Perso je préfère aussi faire le jeu en version originale, car c'est bien souvent la version qui a recu le plus de soins puisque les développeurs l'ont prévu pendant le développement du jeu.

Le problème des jeux et DVD achetés en Angleterre, c'est que la VF est en général supprimée.

#105 Mad Godji

Mad Godji

    A servi de modèle pour Kratos

  • Membres
  • PipPipPipPip
  • 6 456 messages
  • Lieu:Godjikistan
  • GamertagMad Godji
  • ID PSNMadGodji

Posté 07 août 2009 - 15:50

Le truc c'est qu'on oublie un détail : on ne peut pas vraiment parler de VO dans les jeux.


Plus ou moins. Bon, déjà, la conversation a un poil dévié, car les langues, ce n'est pas que les voix. Tout le texte, c'est bien de la VO, là dessus, il y a clairement une VO.

Ensuite, même pour les voix, il y a quand même une question de dialogue et de lypsynch. Dans toute scène cinématique (enfin, presque toutes de nos jours), la lypsynch est faite pur le texte dans une langue donnée. Donc après, faire coller un texte traduit à des mouvements de lèvres faits pour une autre langue, c'est aussi là qu'on fait la distinction entre un vrai doubleur et une star bankable. Mais j'admets, c'est pour chipoter, la "VO" est elle aussi un doublage, juste un doublage "avantagé" par le fait que l'image est faite pour coller au texte, alors que les doubleurs étrangers doivent faire coller le texte à l'image.

C'est pas justement Last Remnant qui a la pire lipsynch qu'on ait vu depuis des années? (ou Lost Odyssey, je ne me souviens plus...)

#106 Bloodevil

Bloodevil

    Vétéran

  • Membres
  • PipPipPip
  • 650 messages
  • GamertagRQI3M BloodeviL
  • ID PSNRhidorinum

Posté 07 août 2009 - 17:06

Ouais c'est vrai t'as raison, y'as le "lips sync" à prendre en compte, mais dans la plupart des jeux actuels c'est fait "par dessus l'épaule" avec une sorte de gant rempli de capteurs, qui à chaque mouvement de doigt fait correspondre un mouvement de lèvres ( j'avais vu ça dans je ne sais plus quel making of mais après ça a peut être changé depuis ).

Enfin bref dans tous les cas, à moins de faire de la motion capture de lèvres d'acteur ça reste artificiel est aproximatif, ce qui facilite énormément je pense le travail des "doubleurs" étrangers.

Tout ça pour dire qu'il faut relativiser les versions françaises et autres, faire les voix d'un jeu c'est plus de la création que de l'adaptation. Et d'après ce que j'ai lu dans ce topic y'a pas mal de monde qui a l'air de penser à tort qu'on double un jeu comme un film, d'où une version "authentique" et des adaptations à côté.

#107 Mad Godji

Mad Godji

    A servi de modèle pour Kratos

  • Membres
  • PipPipPipPip
  • 6 456 messages
  • Lieu:Godjikistan
  • GamertagMad Godji
  • ID PSNMadGodji

Posté 07 août 2009 - 17:53

Tout ça pour dire qu'il faut relativiser les versions françaises et autres, faire les voix d'un jeu c'est plus de la création que de l'adaptation. Et d'après ce que j'ai lu dans ce topic y'a pas mal de monde qui a l'air de penser à tort qu'on double un jeu comme un film, d'où une version "authentique" et des adaptations à côté.


Ah bah attention, encore une fois, il y a authenticité des textes. Dans un cas, c'est le texte original, dans l'autre, une traduction. Donc pas forcément sur le "jeu", mais clairement sur ce qui est dit.

#108 Deymos

Deymos

    Beginner

  • Membres
  • PipPip
  • 26 messages

Posté 07 août 2009 - 17:58

La version PC est-elle aussi jouissive que semble l'être les versions consoles ?

Je suis en train de la télécharger mais comme ça rame je voulais savoir si ça valait la peine d'attendre 3 heures...

#109 CPMpsy

CPMpsy

    Beginner

  • Membres
  • PipPip
  • 253 messages
  • Lieu:Val-de-Marne
  • GamertagChenesar
  • ID PSNChenesar

Posté 07 août 2009 - 18:37

elle est surtout tres courte cette démo :( mais sympathique

#110 Zelkiel

Zelkiel

    Beginner

  • Membres
  • PipPip
  • 468 messages
  • Lieu:France (60)
  • ID Steamhttp://steamcommunity.com/id/Zelkiel60

Posté 07 août 2009 - 18:39

Oui sur PC aussi c'est jouissif et très jouable !
Tu à environ 6 ou 7 touches à tout cassé et très bien positionné de base ! :)

#111 Yao

Yao

    金属 の 去る

  • Membres
  • PipPipPipPip
  • 9 652 messages
  • Lieu:Saru Land

Posté 08 août 2009 - 09:04

Techniquement, c'est joli, mais ça ne m'a pas retourné. J'aime pas trop le rendu de l'Unreal Engine (cet espèce de côté luisant sur certaines textures).

Du même avis ! ça m'écœure cet effet !
Je trouve ça d'un mauvais goût et pour schématiser, ça correspond à 90% de jeux US de cette génération. De mon point vue, c'est dommage, j'aurais surkiffé ! Mais la je kiffe juste !
Je n'en attendais rien et je suis bien conquis !!! Je me laisserai bien tenter ! :)

En VO, c'est qui le doubleur de Batman , En VF je me serai attendu à Richard Darbois (d'ailleurs je ne savais pas qu'il était Canadien) ! :/ Tellement excellent ce doubleur !
Mais la VF je la trouve vraiment bien sur ce titre !

#112 Zelkiel

Zelkiel

    Beginner

  • Membres
  • PipPip
  • 468 messages
  • Lieu:France (60)
  • ID Steamhttp://steamcommunity.com/id/Zelkiel60

Posté 08 août 2009 - 09:21

Sur la version française du titre il s'agit de Adrien Antoine si je ne me trompe pas.
C'est la voix de Batman / Bruce Wayne dans la dernière série animé en date: The Batman. Cette série est une remise au gout du jour de l'univers du justicier de Gotham actuelement en diffusion sur Cartoon Network si je ne me trompe pas. Pour le reste du casting, ce sont diverse voix des diverses série animé.
Voilà qui explique une doublage français de qualité car fait par des proffesionnels du doublage.

Pour ce qui est de la voix US, c'est la voix de Kevin Conroy
. La voix de Batman dans les séries animés depuis Batman: The Animated Series en 1992. D'ailleurs pour la version US du titre, il me semble que toutes les voix vienne de cette dernière.

Moi en tout cas, je trouve que les voix française colle bien, hormis la voix d'Harley Quinn. Et ce fût une joie d'avoir la voix de Pierre Hatet pour donné vie au Joker. Je ne comprend pas certaine personne qui ne jure que par la version original, surtout que pour une fois un jeux dispose d'une version française de qualité ! Ont est bien loin des doublage de Metal Gear Solid en 1998...

Par contre j'ai une question, à quoi est utile le fait de balancé un Batrang avec le bouton central de la souris ? Hormis faire un zoom sur l'objet et le suivre dans sa course, je n'est pas compris en quoi cela étais utile. Même si il faut le dire, c'était franchement classe.

Ensuite, quelqu'un à t'il réussi à désarmer des adversaires avec ces même objets ? Car j'ai beau visé les bras où l'arme je n'y arrive pas alors qu'au vue des vidéos c'était bien possible.


#113 SilentPrime

SilentPrime

    Farscape <3

  • Membres
  • PipPipPip
  • 3 590 messages
  • Lieu:Lille
  • GamertagSilent Prime
  • ID PSNCrichton_Crais

Posté 08 août 2009 - 10:21

Peut-être que c'est une action qui se débloque un peu plus tard dans le tutorial du jeu complet. Autrement je suis entièrement d'accord avec toi, pour une fois qu'ils font l'effort de réunnir les doubleurs officiels, qui savent ce qui font, qui connaissent leurs personnages, moi je trouve ça plus que correct.

Et puis Mark Hammil, à part dans Star Wars il a rien fait ... Alors j'ai pas trop sa voix en tête personnellement. Ce n'est vraiment pas un argument pour moi en tout cas. Je préfère une VF familière et de qualité qu'une VO qui est peut-être mieux mais dont les voix ne collent pas avec ce que j'ai en tête.

Cela reste un avis subjectif de toute façon. Personne n'a à prêcher la bonne cause, les deux se valent à chacun de faire son choix. :)

#114 Zelkiel

Zelkiel

    Beginner

  • Membres
  • PipPip
  • 468 messages
  • Lieu:France (60)
  • ID Steamhttp://steamcommunity.com/id/Zelkiel60

Posté 08 août 2009 - 10:31

Oui ! Moi par exemple je suis tellement habitué au voix que j'ai entendu toute mon enfance que ça ma fait bizzare d'entendre les voix US.

#115 yagharek

yagharek

    Beginner

  • Membres
  • PipPip
  • 65 messages
  • GamertagYagh
  • ID Steam76561197967798084

Posté 08 août 2009 - 12:54

Bon, comme pas mal de monde ici, j'ai bien accroché à la démo. L'univers est vraiment bien rendu, le gameplay offre de bonnes possibilités et les persos dégagent un certain charisme (respect pour le Joker B) ).
Je me le prendrais certainement sauf désillusion de dernière minute.
La seule question que je me pose c'est sur le "très leger" côté RPG puisqu'on gagne de l'experience, je me demande si ca a vraiment un intérêt dans ce type de jeu (débloquage de pouvoirs à la prototype?) ou c'est pour se la raconter (genre je me la joue Bioshock).
Bon ca reste un détail minime, globalement, ca s'annonce comme être une bonne grosse tuerie :wub: .

#116 SilentPrime

SilentPrime

    Farscape <3

  • Membres
  • PipPipPip
  • 3 590 messages
  • Lieu:Lille
  • GamertagSilent Prime
  • ID PSNCrichton_Crais

Posté 08 août 2009 - 13:41

L'xp permet de débloquer le Bat-Alfred et les Bat-prostiputes de la Bat-cave, c'est pas rien.

#117 Cronos

Cronos

    Re-Animator

  • Membres
  • PipPipPip
  • 2 575 messages

Posté 08 août 2009 - 14:17

La version PC bénéficie aussi des ajouts PhysX si la carte graphique le permet, et ça ajoute des petits plus rigolos.

Genre les papiers par terre qui interagissent avec les personnages (se soulevent, se mouvoient...), des drapés qui peuvent se déchirer avec le batarang, des carrelages qui explosent en morceaux lorsque batman tombe dessus...

#118 rhed308

rhed308

    Banni à jamais.

  • Membres
  • PipPipPipPipPip
  • 15 108 messages

Posté 08 août 2009 - 16:07

http://forums.eidosg...ead.php?t=91193

"There will be multilingual support on PC, 360, and PS3 (English, French, German, Spanish, and Italian). There will also be subtitles on all versions, but it must match the spoken language (English Audio / English Subtitles).

The PS3 will require about 1.2GB of space to install B:AA. - NEW!"

#119 Pyramid Head

Pyramid Head

    Ssssssss...

  • Membres
  • PipPipPipPipPip
  • 11 367 messages

Posté 08 août 2009 - 16:09

http://forums.eidosg...ead.php?t=91193

"There will be multilingual support on PC, 360, and PS3 (English, French, German, Spanish, and Italian). There will also be subtitles on all versions, but it must match the spoken language (English Audio / English Subtitles).

The PS3 will require about 1.2GB of space to install B:AA. - NEW!"



Raaaaah les cons, mettre le choix leur prendrais environ 1,30 seconde en plus... :thumbdown:

#120 rhed308

rhed308

    Banni à jamais.

  • Membres
  • PipPipPipPipPip
  • 15 108 messages

Posté 08 août 2009 - 16:11

Raaaaah les cons, mettre le choix leur prendrais environ 1,30 seconde en plus... :thumbdown:


C'est clair!!!!
dégouté m'enfin bon, on fera sans :P

Pas mal ce lien il y est précisé tout ce qui est offert suivant le site où l'on commande.
Thehut.com n'ayant rien a offrir a offert un prix défiant toue concurrence (28€ :bave: )

Il précise également que le DLC pour le joker sera gratuit et dispo a peu prêt en même temps, donc a télécharger et non inclus dans la galette.




1 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)