Modern Warfare 2 : les ventes au JaponEn route pour le succès ?
#3
Posté 11 décembre 2009 - 19:06
LiquidHardesign, le 11/12/2009, 19:05, dit :
et ils ont droit à la mission "Pas de russe"?
Ouaip mais si ils tirent sur un otage, ils doivent recommencer la mission
#4
Posté 11 décembre 2009 - 19:07
Admin de la communauté Gameblog sur Steam
Atomic Blog Busta
#5
Posté 11 décembre 2009 - 19:10
Slaanesh, le 11/12/2009, 19:07, dit :
Oh oui, le doublage est immonde
#6
#7
Posté 11 décembre 2009 - 19:22
edit : vous trouvez ça immonde vous? c'est très japonais quoi. Quand on mate de l'anime et des films en VO, ça va.
#8
Posté 11 décembre 2009 - 19:23
Slaanesh, le 11/12/2009, 22:07, dit :
Sans déc ? Outre tout le tapage fait autour de cette mission, une grande partie de son intérêt résidait surtout dans le massacre des civils... Enfin, d'après ce que j'en ai vu du moins.
Blog : "Le financement par les internautes : épée de Damoclès ?", ou une petite réflexion sur les dangers d'un trop grand succès.
#9
Posté 11 décembre 2009 - 19:25
ElLion, le 11/12/2009, 19:23, dit :
Oui et puis si ils voulaient vraiment le censurer, autant retirer la mission tout court quoi
#10
Posté 11 décembre 2009 - 22:54
LiquidHardesign, le 11/12/2009, 19:22, dit :
edit : vous trouvez ça immonde vous? c'est très japonais quoi. Quand on mate de l'anime et des films en VO, ça va.
Bah disons que les "gamers" Japonais réclamaient très fortement la VO !
Un peu comme nous quand on joue à un JRPG
#12
Posté 12 décembre 2009 - 10:51
madininawolf, le 12/12/2009, 00:49, dit :
- pour final fantasy 13 les occidentaux demandent la possibilité d y jouer avec les voix japonaises
- pour mw 2 les japonais demandent les voix américaines
comme quoi, la meilleur version restera toujours celle d origine.
Les Japonais réclament la VO parce que les doublages jap sont parait-il mauvais.
Les Européens qui réclament les voix japonaises dans un JRPG sont à mon sens ridicule. Pourquoi ?
Parce que 90% ne parlent pas un mot de japonais (en dehors des "bonjour merci", et encore ils orthographient toujours mal le bonjour), de ce fait ils ne pigent pas un mot de ce qui se dit et ils sont obligés de lire les sous titres.
Prends pour exemple Tales of Vesperia, où ça réclamait la VO. A la fin de chaque combat les personnages discutaient entre eux, et il n'y avait pas de sous titre, ça n'aurait pas été en anglais ils n'auraient rien compris, ce qui est dommage parce que c'était assez marrant et en fonction de la composition du groupe tu avais des répliques différentes.
#13
Posté 12 décembre 2009 - 13:01
Itsuki, le 12/12/2009, 18:51, dit :
Les Européens qui réclament les voix japonaises dans un JRPG sont à mon sens ridicule. Pourquoi ?
Parce que 90% ne parlent pas un mot de japonais (en dehors des "bonjour merci", et encore ils orthographient toujours mal le bonjour), de ce fait ils ne pigent pas un mot de ce qui se dit et ils sont obligés de lire les sous titres.
Prends pour exemple Tales of Vesperia, où ça réclamait la VO. A la fin de chaque combat les personnages discutaient entre eux, et il n'y avait pas de sous titre, ça n'aurait pas été en anglais ils n'auraient rien compris, ce qui est dommage parce que c'était assez marrant et en fonction de la composition du groupe tu avais des répliques différentes.
Rassure toi, 90% des japs parlent aussi bien anglais que tes 90% de francais parlent japonais.
#14
Posté 12 décembre 2009 - 14:08
Itsuki, le 12/12/2009, 10:51, dit :
Les Européens qui réclament les voix japonaises dans un JRPG sont à mon sens ridicule. Pourquoi ?
Parce que 90% ne parlent pas un mot de japonais (en dehors des "bonjour merci", et encore ils orthographient toujours mal le bonjour), de ce fait ils ne pigent pas un mot de ce qui se dit et ils sont obligés de lire les sous titres.
Prends pour exemple Tales of Vesperia, où ça réclamait la VO. A la fin de chaque combat les personnages discutaient entre eux, et il n'y avait pas de sous titre, ça n'aurait pas été en anglais ils n'auraient rien compris, ce qui est dommage parce que c'était assez marrant et en fonction de la composition du groupe tu avais des répliques différentes.
Et alors quoi ?
Parce qu'on est français, on doit se contenter de jouer aux jeux en VF ?
On doit aller au ciné en regardant les films en VF ?
Perso, je préfère toujours tout en VO (ah non pardon, pas les Simpson) et même si je ne parle pas japonais, c'est toujours bien plus agréable qu'une version française souvent bâclée.
Si l'on suit ton raisonnement, c'est la culture qui en perdra.
(n'oublions pas que pour les 90% des gens qui ne comprennent pas la langue, il y en a une bonne partie qui s'en sert comme tremplin pour... améliorer sa compréhension de la langue justement !)
Ne jamais déconner avec un LMDTTLPien
#16
Posté 12 décembre 2009 - 16:34
#17
Posté 12 décembre 2009 - 17:13
Feuque, le 12/12/2009, 16:14, dit :
Évidemment les ventes vont très vite redescendre, ce genre de jeu au Japon est un marché de niche, ces "gamers" Japonais achètent le jour de la sortie et après il n'y a plus personne (en gros).
#18
Posté 13 décembre 2009 - 16:19
oxbow, le 12/12/2009, 17:13, dit :
Disons qu'il doit y avoir dix japonais qui achètent ce jeu et le reste ce sont les gosses de militaires américains qui vivent là bas. Ou simplement les travailleurs étrangers.
1 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet
0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)












