Alors...en lisant la section "culture"....du 20 minutes....je suis tombé sur une interview. Le personnage est culte pour moi, il a bercé mon enfance.

Mais....rapidement....j'ai bondi sur mon fauteuil quand j'ai lu ce passage.

 

Pakkun: A notre époque les dessins animés avec un générique en français sont très critiqué par les fans, ce qui fait que beaucoup qui sont diffusés en France ont un générique en japonais et les anciens qui ont fait les belle heures du club do sont rediffusés avec leur générique en japonais. Qu’en pensez-vous?

A l’époque, ces dessins animés étaient destinés à un jeune public d’enfants dans un pays francophone. Il me semble normal que l’on chante dans la langue du pays dans lequel c’est diffusé. Je ne comprends d’ailleurs pas que l’on ne comprenne pas ça! Sinon, pourquoi pas des séries avec des génériques en espagnol, en portugais, en russe… De plus, c’est oublier les mots en français qui doivent parler à l’enfant. Il y a des mots importants dans ces chansons. Défendre le bien, combattre le mal, l’amitié, l’amour etc.

Et je trouve qu’à cette époque certains génériques japonais n’était vraiment pas terribles musicalement parlant. Ca ressemblait vraiment à ce qu’on appelait en France la musique au kilomètre.

J'espère sincèrement qu'il plaisante....parce ceux qu'il a doublés....pardon massacrés pour AB1 et Club Dorothée...font partis des meilleurs opening.

Bon les vieux, vous savez de quoi je parle. Mais bon, les jeunes, voilà ce que selon Bernard Minet, on qualifie de générique pas terrible ou de musique au kilomètre. Parce que c'est vrai que eux faisaient mieux....

 

*

Allez une autre comparaison pour la route....C'est vrai que les japonais prenaient les premiers épisodes de la série, mettaient un coup de synthé pour faire style et surtout sortaient des chansons bien manichéennes, gentils, méchants, tout ça.

 

Je dis pas que ces génériques français ne déclenchent pas chez moi un sentiment de nostalgie qui calme mes envies d'hurler....mais quant même.

 

Et tout cela pour quoi ? Si les génériques avaient été laissés en version originale, les royalties grâce à l'audimat seraient allés dans les poches des auteurs....au lieu de ça....avec ces génériques français....ils sont allés dans les poches d'AB1.....ah....c'est beau un contrat bien montés. Les japonais font tout le boulot et nous on récoltaient les fruits avec en plus et souvent du travail baclés....sûrs que ces gars doivent être nostalgiques de cette période où le mangas ne coûtait rien......

Bon faut absolument que j'aille me détendre....un truc, il me faut un truc.....ah oui !!! Savourez avec moi ce massacre sans limite de la plus grande série de tous les temps !!!!!

 

Vous saignez des oreilles, c'est bien, maintenant vous savez ce que c'est la qualité des années 90.

 

Rajout du 23 Mars 2015 : Grâce à un commentaire, je viens de voir que Nolife et moi avons fait le même article.

https://noco.tv/emission/19958/nolife/nochan/162-la-reponse-de-nochan-a-bernard-minet

Simple hasard mais si quelqu'un estime que je suis en faute, je retirerai l'article sur simple demande.