Édito

Richelle, 23 ans, Final Fantasy Addict depuis 1997, élevée aux concours de Tetris et au Space Invaders dans les toilettes.

Blog qui se veut critique sur le jeu vidéo en général et Final Fantasy en particulier, avec un soupçon d'anime par ci, de manga par là, et une pincée de goodies par dessus. Et comme je suis une fille et qu'on ne peut pas lutter contre sa nature profonde, je vais médire, parce que j'aime ça et que (parfois) c'est mérité. Mais je dis des trucs gentils aussi (parfois). Et je ferai pas trop ma fangirl (parfois) c'est promis (ou pas).

Archives

Favoris

The Final Fantasy Theory

Par Richelle Blog créé le 25/10/11 Mis à jour le 22/11/11 à 15h33

Ajouter aux favoris
Signaler
Final Fantasy

Voilà voilà, The Last Remnant bouclé, je me suis enfin motivée à refaire Lost Odyssey dont je parlerai donc prochainement. En attendant, niveau "jeu du soir", FFIX US bouclé, c'est FFVIII ( US aussi ) qui passe dans ma PSX, et voilà une petite anecdote.

 

Ce qui m'a toujours beaucoup plus dans FFVIII en général et le personnage de Squall en particulier, c'était toutes ces petites phrases "méchantes" mais qui restaient bon enfant, ce genre de petites remarques que Squall se contente de penser la plupart du temps, que tout le monde n'apprécie pas car bon nombre d'entre elles cassent l'immersion dans le jeu. On notera le célèbre " C'est un jeu vidéo, pas un conte de fées, M'sieur Hibou ! " comme exemple. Bon ce que je peux déjà vous dire, c'est que comme Djidane, le Squall US est plus direct, méchant, et n'hésite pas à donner du "moron" là où en français nous avons un "J'ai rêvé que j'étais un clown" gentillet. Le bon côté des choses, c'est que Linoa est, elle, nettement moins cruche en anglais. Pas de " voici l'amour de ma vie hihihi " quand elle présente son chien, mais un sobre " voici mon partenaire " qui passe bien mieux.

Aujourd'hui ce n'est pas de Squall que je vais parler ( même si, comme pour Djidane US VS Djidane EU il y aurait pas mal à dire... ) mais de Ward.

Le passage en question est le second rêve avec Laguna, la fuite de Centra.

 

 

C'est à ce moment là qu'en français Ward nous sort un magnifique " Puisque c'est comme ça je parlerai plus jusqu'à la fin du jeu ! " que j'ai toujours adoré. Un personnage qui décide de la fermer définitivement et qui s'y tient, je trouvais ça assez énorme, et ça avait le mérite d'être original, même si c'est plutôt stupide et complètement inutile. Mais en anglais sachez qu'il n'en est rien ! Cette version française humouristique, c'est tout bonnement de la censure.

Voici une vidéo du passage concerné en version US aux alentours de 2"30 :

 

La version anglaise nous révèle donc que si Ward ne parle plus suite à la fuite de Centra c'est suite à une blessure à la gorge pendant cette série de combats. Une censure un peu inutile et cucul la praline si vous voulez mon avis, surtout pour un jeu qui n'hésite pas à montrer du sang dans sa cinématique d'intro, et qui, on le rappelle, s'adresse tout de même à un public averti, si j'en crois le "Animated violence, mild language, suggestive themes" au dos de la boite. Blague à part, hormis les gunblades et le fouet de Quistis, y a des trucs suggestifs dans FFVIII ?

Alors voilà, quand tu joues à FFVIII en français, t'es un soldat, c'est la guerre, on t'envoie assassiner une sorcière, t'as le droit de te blesser et de saigner tout plein beurk si ça te laisse une balafre pour exciter les nanas, par contre une blessure de guerre moche qui t'handicape pour la fin de tes jours, ça, ça passe pas ! 

A très bientôt pour la suite des aventures de Squall au pays des bisounours !

Voir aussi

Jeux : 
Final Fantasy VIII
Ajouter à mes favoris Commenter (8)

Commentaires

DrChevre
Signaler
DrChevre
Merci pour l'explication sur Ward!
JayJay
Signaler
JayJay
ptain, après on se demande pourquoi je hais les VF... Mais bon la question est de savoir ce qui se dit vraiment dans la version Jap même si je n'ai aucun doute sur le fait que la VF soit bien + éloigné que la VA
Memoire
Signaler
Memoire
J'aime beaucoup les articles du genre, je suis naze en anglais et j'aurais bien voulu pouvoir faire ça aussi =(
En tout cas les articles le font pour moi ! C'est sympas de voir les differences et parfois ca change pas mal de chose.
Je suis impatient de voir ce qu'il en sera de FFVII
Snake_in_a_box
Signaler
Snake_in_a_box
Moi je l'aime bien Linoa... :ph34r:
Richelle
Signaler
Richelle
Roh le magasine cochon ça dépasse le stade du suggestif XD
Moi c'était pareil, je supportais pas Linoa, ça fait plus de 10 ans que je passe mon temps à la critiquer dès que l'occasion se présente et qu'elle est tout en haut de mon top de potiches. Mais pour l'instant Selphie est nettement plus insupportable ( notamment avec son obsession malsaine pour les trains - ce serait pas un symbole phallique ça tiens XD ? - )
Kyalie
Signaler
Kyalie
" y a des trucs suggestifs dans FFVIII ?"
Rinoa : "Oh la la, un magazine cochon ! hihihi"
Voilà X) (cette réplique qu'elle doit balancer 2-3 fois dans le jeu m'a traumatisée - et m'a définitivement fâchée avec elle.
Richelle
Signaler
Richelle
Bon j'en suis encore relativement au début pour la version US mais ça passe quand même beaucoup mieux, j'ai encore quasiment pas eu envie de tuer Linoa ( bon à part quand elle a commencé à couiner " BIG MEANIIIIE " sur ce pauvre Squall, là si j'avais pas eu les mains occupées ça aurait valu un bon facepalm, voire deux ) ou de repeindre les murs avec la tête de Selphie, ça veut tout dire !
snkforever
Signaler
snkforever
j'aurais du le faire en US ce jeu, je l'avais trouvé niais , là ça a l'air de réhausser le niveau en US ...