La pâte en mouvement et autres petites histoires

Par tanukiprod Blog créé le 22/01/10 Mis à jour le 15/07/13 à 18h18

Pâte à modeler, film, musique, BD, vidéo n'importe quoi ou vidéo grande classe, calembour (ou pas), mais aussi la recette des clapiotes ou pourquoi Daniel Guichard ne fait plus d'album?
Vous serez tous ça en passant faire un tour sur ce blog

Ajouter aux favoris

Catégorie : traduction

Signaler
traduction

Oyé, Oyé braves gens, 

Après une très très très longue attente, j'ai réussi (enfin surtout grâce à l'aide de ma femme) à finir de traduire le chapitre 1 de Sword & Sworcery.

Cela se présente sous forme de PDF (version optimale 62 Mo pour imprimer ou tablette récente , et version 3 Mo pour vieux smartphone)

Mais je pense pouvoir facilement faire d'autres formats (.cbr ou autre) à vous de me dire.

Pour l'instant je ne l'ai mis nulle part ( et je ne sais pas si je suis autorisé à laisser des liens de téléchargement) donc pour le récupérer envoyez un MP.

Pour la suite, toujours le même souci, nos estomacs et le loyer passant avant tout, la traduction se fera quand ça se fera, par contre le chapitre 2 est déjà au format pdf, donc si une personne s'ennuie pendant ses vacances, et pense pouvoir filer un coup de main, histoire d'accélérer le projet, contactez moi.

 

 

 

Ajouter à mes favoris Commenter (1)

Signaler
traduction

Bonjour; 
Petit message pour vous tenir au courant, je suis désolé mais comme ceux qui suivent ont pu voir j'ai pris du retard.
Malheureusement il faut penser à payer le loyer et manger avant de faire des projets à la con, lol
Donc la première partie va arriver, quand par contre ??? (je prefere ne plus donner de date) 
A très vite 
Merci à MrPomme pour les fichiers

Ajouter à mes favoris Commenter (1)

Signaler
traduction

Bonjour,

 

Voilà je viens un peu aux nouvelles pour vous dire (aux deux du fond, oui, oui, vous là-bas...) que la traduction avance bien.

Si tout va bien, le chapitre 1 devrait être prêt pour ce week-end, voire début de semaine. Le gros de la traduction (du chapitre 1)est fini, il ne reste plus à ma copine qu'à corriger quelques tournures de phrases, un poil de vocabulaire et les deux, trois fautes de français que j'ai glissées dedans.

J'ai vu que dans le chapitre 2, il semble y avoir un peu plus de texte (on verra bien !!!)

D'ailleurs, est ce que quelqu'un peut me dire combien ya de chapitre dans le jeu (je dirais entre 6 et 9)

 

Voilà, maintenant vous pouvez éteindre votre ordinateur et reprendre une activité normale. A'tchao, bon mercredi

Ajouter à mes favoris Commenter (2)

Signaler
traduction

Bonjour,

 Alors si comme moi vous attendez avec impatiente un hypothétique patch de traduction pour Superbrothers: Sword & Sworcery EP, blasé d'avoir ce chef-d'oeuvre sur votre PC mais ne pouvant l'apprécier car votre bilinguisme est quelque peu défaillant.

Oyé, Oyé une solution est peut-être trouvé, je me mets à le traduire, ce ne sera pas un patch car je n'y connais rien à la programmation.

Mais ce sera un fichier texte, voir surement un PDF (comme en dessous)

La traduction se fera à l'aide de plusieurs traducteurs (google trad et autres sites) , d'un peu de logique et vocabulaire et une relecture de ma copine qui elle parle presque couramment anglais (et aussi français pour corriger mes fautes)

Vous vous doutez que j'ai d'autres obligation donc ce projet avancera à son rythme et sortira par chapitre (je pense) ou sera abandonné si une version officielle en français sort (allez savoir, après 30h de taf, lol) 

Au revoir et  bon Vendredi, sous vos applaudissements

 

Ajouter à mes favoris Commenter (2)

Archives

Favoris