Les ouvrages Pix'n Love traversent les frontières aidés par des passionnés désireux de faire connaitre notre catalogue à leur public. Nous vous en parlions il y a quelques temps, avec la traduction anglaise de Sonic.

 

Les anglo-saxons n'ont pas été les seuls à reclamer : les italiens aussi y sont allés de bon coeur, désireux de se procurer nos licences.

C'est l'éditeur Multiplayer.it, un éditeur spécialisé dans le jeu vidéo (principalement dans l'adaptation,romans, guide...etc.), qui s'est chargé de traduire quelques uns de nos livres dans la langue d'Ezio.

 

Le premier sélectionné fut l'Histoire de Nintendo tome 1.

Il nous est revenu un poil plus épais, dû à l'augmentation du gramage et sans cette petite particuliarité qui vous plait beaucoup : le protège cahier. A la place un glaçage est venu enrober la couverture de "La Storia di Nintendo"

 

Le deuxième concerne un personnage italien : l'Histoire de Mario.

La génèse du plombier a eu droit aux mêmes transformations, livre plus épais et couverture glacée. Un détail nous a pourtant interpellé : quelque chose clochait sur cette version italienne et nous n'avons pas mis longtemps pour le voir : la couverture a été inversé, comme dans un miroir. La casquette de Mario, orientée vers la gauche chez nous, se retrouve vers la droite chez nos compères (avec bien évidemment la quatrième de couverture qui va avec). "La Storia di Mario" de son petit nom ira ravir, je l'espère, tous les passionnés italiens.

 

Enfin, le troisième est le fameux Zelda : Chronique d'une saga légendaire.

Le superbe livre de Console Syndrome a connu pour sa part un gros changement. Si la version originale est dans un format assez haut de type portrait, la version italienne a été mise à la taille d'un mook A5 ! Ce n'est pas tout, une couverture souple a été choisie à la place de la notre cartonnée.

Au final, cela donne un petit Zelda, tout mignon, qui fait pour le coup très "Bible" avec son signet et sa couverture de grimoire. Ou alors le petit carnet qu'avait votre grand-mère sur lequel elle notait tous ses numéros de téléphone ! La dorure à chaud est également présente, comme sur notre édition.

Vous pouvez constater sur la photo la différence entre les deux versions.

 

Entre le Sonic anglais, sans compter les deux histoires de Nintendo, et maintenant la traduction italienne de nos ouvrages, les colis que nous recevont en ce début d'année font bien plaisir ! La passion pour le livre et le jeu vidéo s'étend et c'est avec encore plus de fierté et de motivation que nous continuons d'avancer !

Si vous avez de la famille italienne, vous savez maintenant quoi leur offrir !

 

La team Pix, con piacere.