Localizarbi

Par Matth | Blog créé le 01/04/11
Dernière modification le 22/05/12 @ 18h49

Un blog sur les (mauvaises) localisations.


In-game - 17 Décembre 2011 @ 22h50 -
Signaler

Cela faisait longtemps que ces captures attendaient patiemment sur mon disque dur, il est temps de les libérer ! Vous vous souvenez sans doute de ce à quoi ressemble la version française de Fallout New Vegas : des fautes d'orthographe à la pelle, des incohérences, des relecteurs en grève, des choix débiles... Voici donc la troisième et dernière partie de Fallout New Vegas.

***************************************

Le "o" est pourtant suffisamment éloigné du "u" pour qu'on n'appuie pas sur les deux touches en même temps... Ou alors le traducteur a des doigts énormes !

***************************************

Chip = jeton, dans un casino. Visiblement, tout le monde ne le savait pas chez les traducteurs. C'est beau la cohérence.

***************************************

Une faute courante : "Mr.", c'est de l'anglais. En français, "monsieur" s'abrège "M." J'ai appris ça à l'école, mais toutes les écoles ne se valent pas apparemment.

***************************************

Et encore une grosse incohérence !

***************************************

Bon, je trouve ça un peu limite de faire parler un PNJ comme ça, sans raison, mais admettons. La majuscule sur "tchao", par contre, c'est bien une faute bête.

COMMENTAIRES
Gameblog Premium

Les localisations qui ont reçu le sceau du foutage de gueule.

  • Star Trek Online (jeu - #1, #2, #3)
  • Uncharted 2 (jeu - #1)
  • Secret of the Magic Crystal (jeu - #1)
  • L.A. Noire (site - #1, #2)
  • Spiral Knights (jeu - #1)
  • Fallout New Vegas (jeu - #1, #2, #3)
  • Metal Gear Solid HD Collection (manuel - #1)
  • Dungeon Defenders (jeu - #1, #2)
  • Red Dead Redemption (site - #1)
Archives
Afficher :